Фразеологизмы примеры и их значение слова. Что означает фразеологизм, примеры фразиологизмов, иное значение

Вместе с отдельными словами в лексике русского языка присутствуют фразеологизмы. Это связанные единицы речи, которые сложились исторически.

Фразеологизмы, как особые единицы речи

Если отдельные слова языка обозначают предметы и явления окружающего мира, то фразеологизмы также обозначают всё это в несколько иной форме. Фразеологизмы самостоятельные единицы языка , обозначают единое по смыслу явление, например:

  • душа не лежит – неинтересно;
  • без году неделя – совеем недавно;
  • души не чаять – сильно любить.

Фразеологизм – это выражение, устойчивое по составу и структуре , состоящее из двух и более слов. Выражает целостное значение, по функции соотносится со словом.

Свойства фразеологизмов

Каждая самостоятельная лексическая единица в русском языке имеет свои признаки. Есть они у фразеологизмов. Этим они отличаются от других единиц речи.

Свойствами фразеологизмов являются:

  • их численный состав;
  • устойчивая форма;
  • воспроизводимость;
  • переносное значение;
  • являются одним членом предложения.

Фразеологизмы придают речи яркость, образность, выразительность. Она становится гораздо интереснее и насыщеннее.

Численный состав фразеологизмов

Одним из признаков фразеологизмов является их численный состав. В нём должно быть от двух и более слов. Не встречалось таких оборотов речи в одно слово. Примеры:

  • за тридевять земель – очень далеко;
  • душа нараспашку – откровенный;
  • лёд тронулся – дело началось;
  • вставлять палки в колёса – мешать;
  • от корки до корки – от начала до конца.

Устойчивая лексическая форма

Во всех фразеологизмах есть устойчивый состав. Словосочетание сложилось исторически. Каждое слово отточено многовековым народным творчеством. Вставить другое слово, переставить местами, значит, исказить смысл, нарушить композицию.

Всё словосочетание разрушиться, если заменить одно слово синонимом. Например, фразеологизм «Жить припеваючи» (беззаботно, не зная проблем) можно испортить при замене слово «жить» синонимом «существовать». Меняется смысл, присоединяется негативный оттенок, которого не должно быть.

Слово «припеваючи» также трудно заменить, не искажая смысла всего фразеологизма. Приплясывая, насвистывая, пританцовывая – всё это не сможет передать беззаботного проживания, которое необходимо для уточнения в словосочетании.

Готовая для воспроизведения форма

Воспроизводимость говорит о том, что устойчивая форма фразеологизма не конструируется всякий раз , а всплывает из памяти в нужный момент для описания ситуации.

Например, в определённой ситуации точить нож нужно чтобы порезать хлеб. Иногда «точить лясы» означает просто болтать.

Переносное значение

У фразеологизмов переносное значение сложилось исторически. В некоторых случаях нужно знать возникновение устойчивого словосочетания, чтобы понять его смысл.

Например, филькиной грамотой называют документ, который не имеет ценности, является бессмысленной бумажкой. Такой фразеологизм появился в связи с историческими событиями времён Ивана Грозного.

В те далёкие времена митрополит Филипп возмущённый жестокостью царских опричников писал послания царю, пытался повлиять на него, убедить смягчить политику, отменить опричнину. Но Иван Грозный в ответном письме назвал митрополита Филькой, а его послания (грамоты) – филькиными, и не прислушался к словам умного человека.

Образование фразеологизма «Пиши – пропало» относят к 19 веку. Такое выражение характерно для дела, которое заведомо выполнить невозможно, так как не имеется достаточных условий.

Именно в 19 веке в книге расходов чиновники придумали записывать коротко – пропало. Писарю напротив таких товаров они так и говорили: пиши – пропало. Затем товар присваивали себе.

Фразеологизмы – это один член предложения

К фразеологизму можно подобрать одно слово – синоним:

  • зарубить на носу – запомнить;
  • как в воду глядеть – предсказать;
  • ставить точку в споре – закончить;
  • ни свет ни заря – рано;
  • вешать лапшу на уши – обманывать.

При разборе предложения по членам фразеологизм не делится на части – он является одним членом предложения.

  • В праздничный день все встали ни свет ни заря. – фразеологизм. В праздничный день все встали (когда?) ни свет ни заря. – это обстоятельство времени. При этом слова фразеологизма не разделяют.
  • Мы ломали голову над этим заданием, но так и не решили его.

Мы (что делали?) ломали голову над этим заданием, но так и не решили его. Фразеологизм выступает в роли сказуемого.

Примеры фразеологизмов:

  • пруд пруди – много;
  • перемывать кости – сплетничать;
  • седьмая вода на киселе – дальняя родня;
  • гнать волну – провоцировать скандал;
  • крокодиловы слёзы – неискреннее страдания.

Фразеологизмы являются украшением языка, имеются в некоторых других национальных языках, например, немецком, итальянском.

Русский язык столь мобилен и гибок, что позволяет использовать множество особенных речевых приемов: пословицы, поговорки, метафоры и многое другое. Отдельно хочется поговорить о том, что такое фразеологизм.

Фразеологизмами называют словосочетания, смысл которых способен украсить речь, придать ей особый эмоциональный оттенок. Фразеологический оборот неделим по смыслу, то есть имеет общее значение всех слов, входящих в него. Каждое слово в отдельности не несет подобной информационной нагрузки. Лучше рассматривать примеры с объяснением фразеологизма.

Вконтакте

Конь не валялся

Обычная речь была бы сухой и менее эмоциональной, не будь в ней особенных лексических единиц - фразеологизмов . Например, можно сказать: «Я очень разозлился». А можно произнести таким образом: » Я был злой как собака». У слушающего в уме рождаются абсолютно разные ассоциативные образы. Образ злой собаки мозг воспринимает мгновенно, на уровне рефлекса. Сказывается жизненный опыт, накопленных в подсознании.

Или такой пример фразы: «я еще не начинал выполнять намеченную работу». Гораздо лучше звучит: «У меня еще конь не валялся». Для иностранца это понять — сущая головная боль! Какой конь и почему он не валялся? А русский человек мгновенно ухватывает суть проблемы говорящего.

Фразеологизм «одна нога здесь — другая — там» очень часто употребляется в речи. В буквальном смысле невозможно, чтобы ноги человека одновременно находились в разных местах! Но он означает, что говорящий уже в пути и мчится очень быстро и вот-вот окажется в нужном месте.

Интересное наблюдение. Фразеологические обороты порой снижают остроту восприятия негативного действия и усиливают позитивное.

Чье авторство?

Многие задумываются о происхождении устойчивых выражений . Авторов у фразеологизмов нет. Или так, авторы — народ. В процессе жизни, накопления опыта люди применяют свои знания, трансформируя их в новые формы.

Происхождение ярких оборотов речи связывают также с литературными и историческими фактами. Каждый имеет представление о подвигах Геракла, а в частности, об одном из них — как быстро силач сумел очистить конюшни царя Авгия. Герой проявил находчивость, справился быстро с непомерно сложным делом. Выполнил, казалось бы, невозможное! Вот и повелось в народе говорить: «Пойду разгребать авгиевы конюшни…» Или: «Какой молодец, почистил авгиевы конюшни!»

Помимо «валяющегося коня» интересен оборот о «зарытой собаке» . Пример: «Так вот, где собака зарыта!» Это значит, что наконец-то нашлось решение проблемы или вопроса, которые долго не давали покоя. Тема происхождения крылатых выражений с данным животным весьма популярна. Известны истории собак, могилы которых служили некой памятью для их хозяев (были затеряны, а потом находились).

Всем, кто заслужил наказание, в русской речи «всыпают по первое число». Это пришло из школы, когда учеников пороли розгами. Наказание было действенным и ученик вел себя хорошо до начала следующего месяца учебы (до 1 числа).

Пройдемся по фразеологизмам

Представляем небольшой список оборотов речи для ознакомления . Они наиболее часто употребляются в отношении конкретного человека:

Фразеологизмы в предложениях

Также существует множество других крылатых фраз . Интересно рассмотреть примеры.

  1. Пришло время «умывать руки». Это предложение значит, что настал момент отстраниться от проблемы, обозначить свою непричастность к ней.
  2. В жизни он любил «плыть по течению». Герой пассивен и жил по воле обстоятельств, никак им не сопротивляясь.
  3. Забот у меня — «пруд пруди». Имеется очень много дел.
  4. В гости приезжала родня — «седьмая вода на киселе». Тут степень родства очень размыта, нет возможности разобраться кто — кому и кем приходится.
  5. Женился по принципу «с лица воду не пить». Это печальная история, здесь попытка полюбить внутренний мир человека, подразумевая что с внешностью не все в порядке.
  6. Увидимся «после дождичка в четверг». Это предложение имеет значение: не увидимся никогда, а еще показано пренебрежительное отношение к человеку.
  7. В своих рассказах он любил «нагнетать атмосферу». Тут говорится о человеке, который явно преувеличивает сложности и ужасы событий в своих повествованиях, накаляя обстановку.
  8. Уехали домой «несолоно хлебавши». Значение фразеологизма: пришлось вернуться без заработка, прибыли или иного результата, ранее задуманного.

Приведенные примеры показывают, как ярко, коротко и емко фразеологизмы способны характеризовать некоторые ситуации. Также они добавляют речи оттенки звучания, смысловые акценты. Происхождение может не играть роли. Причем лексическое значение фразеологизмов цельное, воспринимается как короткий сигнал ассоциативного ряда, сохраненного в памяти человека.

О труде

Поговорим о фразеологизмах, в которых упоминается работа или профессия . О труде люди много сочинили поговорок, басен и других лексических форм. Приведем примеры фразеологизмов и их значений.

Фразеологизмы детям

Работа и знакомство с фразеологизмами начинается уже в школе . Детей учат понимать устойчивые выражения и уметь объяснять их. Младшие школьники практикуются на уроках родной речи строить высказывания с использованием фразеологических оборотов. Таким образом обогащают словарный и лексический запас знаний. Ребята учатся объяснять фразеологизмы одним коротким словом или связанным словосочетанием.

Фразеологизмы достаточно просты для понимания и запоминания, согласно возрасту детей младшей школы. Рассмотрим примеры:

  • рот на замок (замолчать);
  • держать язык за зубами (хранить тайну);
  • не верить своим ушам (удивиться услышанному);
  • клевать носом (засыпать);
  • водить за нос (обманывать);
  • лететь сломя голову (быстро бежать) и другие.

Использование фразеологизмов в начальной школе способствует развитию у них «чувства языка» , присущее русскому человеку. Формирует образность мышления, скорость создания мыслеформ. Афоризмы составляются по картинкам или идет работа с текстами.

На уроках русского языка учащиеся выполняют письменные задания, в которых заменяют фразеологизм одним словом (вставляют пропущенное слово).

На уроках литературного чтения учатся сопоставлять образы сказочных героев с фразеологическими оборотами. например, Емеля — «лежит и в ус не дует» .

Изучая математику, разбирают устойчивые словосочетания: «квадратная голова», «от горшка два вершка» и другие.

В различных сферах деятельности, областях знаний, жизненных ситуациях применимы фразеологические обороты. Главное — понимать их значение ! Настоящий ценитель русского языка обязательно использует крылатые выражения в своей речи как для собственного удовольствия (создаст картинку), так и для «красного словца».

Без мыла в душу лезть - лестью, хитростью добиваться чьего-либо расположения.

Без памяти влюбиться - очень сильно, страстно, до самозабвения.

Без памяти от кого-то - в восхищении, в полном восторге.

Бередить рану (душу, сердце) - возбуждать тягостные воспоминания, волновать.

Бить тебя некому - выражение осуждения, порицания.

Бить через край (об эмоциях, чувствах).

Болеть душой - сильно переживать, волноваться за кого-, что-либо.

Больное место - то, что причиняет наибольшее беспокойство, огорчение.

Большое сердце - о том, кто способен на сильное и искреннее чувство.

Брать за душу - глубоко трогать, волновать.

Брать себя в руки - успокаиваться, овладевать собой.

Буря в стакане воды - сильное волнение, возбуждение из-за пустяков.

Вбить клин - делать отношения враждебными.

Вертеть (вилять, крутить) хвостом - лестью добиваться чьего-либо располож

Вешать голову (нос) - расстраиваться, приходить в уныние, отчаяние, испытывать душевное волнение.

Взахлеб говорить - торопливо, как бы захлебываясь.

Висеть на шее - приставать с ласками, нежностями.

Вогнать в краску - смутить, заставить покраснеть.

Водой не разольешь - очень дружны, неразлучны.

Волосы становятся дыбом - становится невыносимо страшно.

Ворошить прошлое - вспоминать забытое о неприятном, тяжелом.

Воспрянуть духом - прийти в бодрое настроение.

Воротить нос - выказывать пренебрежительное отношение к кому-, чему-либо.

Вот так клюква! - выражение удивления при неприятной неожиданности.

Вот так фунт! - выражение изумления, разочарования.

Вот тебе (те) и на! - выражение изумления, разочарования.

Вот тебе и раз! - выражение изумления, разочарования.

Всей душой - искренне, горячо, сердечно любить.

Всплеснуть руками - крайне удивиться, изумиться.

Встать с левой (не той) ноги - с утра находиться в плохом настроении.

Выводить из себя - злить, лишать душевного равновесия.

Выжимать слезу - стараться вызвать в ком либо сочувствие, жалость, сострадани.

Вырвать из сердца - стараться забыть любимого человека.

Высасывать кровь - мучить, причинять душевные страдания.

Выходить из себя - приходить в состояние озлобления, досады, терять само

Глаза на лоб лезут - выражение крайнего удивления, смятения, сильного

Глазом не моргнул - не проявил ни малейшей боязни.

Гог и магог - человек, внушающий ужас, страх.

Готов провалиться сквозь землю - исчезнуть от чувства смущения, неловкости, стыда.

Делать большие глаза - крайне удивляться чему-либо, недоумевать.

Держать камень за пазухой - таить злобу против кого-либо.

Держать марку - с достоинством поддерживать честь кого-, чего-либо.

Диву даваться - приходить в крайнее удивление.

Доходить до белого каления - до крайнего раздражения, злости.

До белого каления - довести, разозлить.

До глубины души (волновать, трогать, потрясать, задевать) - очень сильно, глубоко волновать.

Дразнить гусей - вызывать озлобление.

Душа (сердце) болит - кто-либо сильно переживает, волнуется, беспокоится за кого-нибудь.

Душа в душу - очень дружно.

Душа (сердце) не на месте - беспокойство, крайняя взволнованность.

Душа ушла в пятки - охватил сильный страх.

Душа радуется - охватывает радостное волнение по поводу чего-либо.

Души не чаять - очень сильно любить.

Желчный человек - проявляющий ко всем неприязнь, язвительный.

За милую душу - с большим удовольствием.

За уши не оттянешь - что-то очень вкусное, доставляющее большое удовольствие.

Загллядывать в душу - стараться понять чьи-то чувства.

Задевать за живое - затрагивать самолюбие, сильно взволновать, затронув что-либо важное, дорогое.

Закусить удила - сорваться, потерять управление собой.

Залиться бледностью - побледнеть.

Залиться краской - покрыться румянцем при смущении, чувстве стыда.

Иметь зуб на кого-то - тайно ненавидеть, испытывать недовольство.

Исчадие ада - о том, кто внушает отвращение, ужас своим видом, действиями.

Казанская сирота - тот, кто прикидывается обиженным, несчастным.

Как в воду опущенный - чем-либо расстроенный, крайне подавленный.

Как гора с плеч свалилась - почувствовать облегчение, избавиться от тягостных переживаний.

Как гром среди ясного неба - неожиданная неприятность.

Как кошка с собакой жить - быть в постоянной ссоре, враждовать.

Как мышь на крупу дуешься - очень сильно злиться на кого-нибудь.

Как на иголках сидеть - в крайнем волнении, неспокойно.

Как осиновый лист дрожать - дрожать от страха.

Как будто с цепи сорвался - потеряв выдержку, дошел до крайности в своих действиях.

Как угорелыи - в состоянии крайнего возбуждения.

Как черт ладана бояться - очень сильно.

Колоть глаза кому-то - вызывать раздражение, озлобление.

Ком в горле - спазмы при волнении.

Кошки скребут на душе - стало тревожно, неспокойно.

Кривить душой - поступать против совести, неискренне.

Кровная обида - тяжкая, глубоко затрагивающая.

Кровь закипела в жилах - возник гнев.

Крокодиловы вы слезы - лицемерное сострадание, неискреннее сожаление.

Кружить (вскружить) голову кому-то - вызывать у кого-то чувство любви, симпатии.

Кусать локти - горько сожалеть, досадовать по поводу чего-либо упущенного, непоправимого.

Лед разбит (сломан) - улучшились отношения.

Лезть в бутылку – приходить в состояние сильного раздражения, злиться, возмущаться - обычно по пустякам.

Лезть (залезать) в чужую душу - узнавать чьи-либо чувства, настроение.

Лезть на стену - приходить в состояние крайнего возбуждения, досады, раздражения,ярости.

Лить слезы - горько плакать.

Лица нет на ком-то - сильно побледнеть от волнения, испуга.

Метать громы и молнии - гневно, с возмущением говорить, угрожать.

Мешать с грязью - всячески унижать, публично оскорблять.

Мороз по коже - возникает неприятное ощущение от страха.

Муки Тантала - страдание от сознания близости желанной цели и невозможности ее достигнуть.

Мурашки забегали по спине - ощущение озноба от сильного страха, волнения.

На короткой ноге быть с кем-то - в близких, приятельских отношениях.

На ножах быть с кем-то - в резко враждебных отношениях.

На седьмом небе быть - чувствовать себя безмерно счастливым.

Надувать губы - обижаться, сердиться.

Наступать на любимую мозоль - касаться того, что крайне волнует, болезненно беспокоит кого-то.

Не в своей тарелке - в плохом, подавленном настроении; чувствовать себя неудобно, скованно.

Не находить себе места - крайне волноваться, тревожиться.

Не по себе - неловко, неприятно от смущения.

Не помнить себя - быть в крайне возбужденном состоянии, не контролировать себя.

Небо с овчинку кажется - стало тяжело, не по себе от страха, ужаса.

Ни жив, ни мертв - сильно испуган, замер от страха, ужаса.

Ни холодно, ни жарко - совершенно безразлично, нисколько не волнует.

Нож в сердце - крайне досадно, горько.

Нож острый - крайне неприятно, тягостно что-либо.

Огнем и мечом - крайне сурово.бесчеловечно, безжалостно истребляя.

Онеметь от возмущения, удивления - потерять дар речи.

Опускать руки - впадать в отчаяние.

Перевернуть всю душу - сильно волновать, глубоко трогать кого-либо.

Петьлазаря - прикидываться несчастным с целью разжалобить кого-лиоо.

Пить горькую чашу - снова страдать, терпеть.

Пить кровь - причинять сильные муки, страдания.

Плакать в три ручья - безудержно, горько, обильно проливая слезы.

Плюнуть в душу - оскорблять самое дорогое, сокровенное.

Побойся бога - имей совесть.

Под горячую руку попадаться - в минуту гнева, раздражения кого-лиоо.

Поддавать жару - воодушевлять.

Поджилки трясутся - испытывает сильный страх, дрожит от волнения.

Подливать масла в огонь - обострять неприязненные отношения между кем-либо.

Поднести пилюлю – причинить кому-либо горькую обиду.

Преклонять колена - относиться с глубочайшим почтением, с благоговением.

Привести в себя - заставить успокоиться.

Пригвоздить к позорному столбу - клеймить позором кого-либо.

Прийти в себя - упокоиться, перестать волноваться.

Проглатить пилюлю - терпеливо, молча снести обиду, оскорбление.

Пускать слезу - поплакать; стараться разжалобить; притворно волноваться, переживать, рассчитывая на эффект.

Разбить (сломать) лед - устранить натянутость в отношениях между кем-либо.

Разводить руками - приходить в крайнее удивление, недоумение.

Раскрыть рот - крайне удивиться, прийти в недоумение.

Распускать нюни - начинать плакать.

Разразиться негодованием - проявить свой гнев.

Растопить лед - устранить отчужденность, недоверие.

Рвать и метать - крайне сердиться, раздражаться, доходить до ожесточения.

Рвать на себе волосы - приходить в отчаяние, сильно досадовать на себя.

С замиранием сердца - испытывая сильное волнение, в тревожном ожидании.

С пеной у рта - доказывать в сильном раздражении, азартно.

С пылу с жару - с горяча, в порыве раздражения.

С разинутым ртом - крайне удивленно смотреть.

С распростертыми объятиями - принимать кого-либо радушно, приветливо, с удовольствием.

С руками и ногами - сделать что-либо с большим удовольствием.

С руками оторвать - охотно приобрести, купить что-либо.

С тяжелым сердцем - с подавленным настроением.

Сума сойти - выражение удивления, умиления, восхищения.

С упавшим сердцем - с ужасом; в подавленном настроении.

Сам не свой - сильно взволнован, расстроен, потерял самообладание.

Свет меркнет в глазах - все становится противным, отвратительным.

Свести с ума - сильно раздражать, озлоблять, волновать кого-либо; вызывать чувство восторга, очаровывать.

Святая святых - нечто самое важное, заветное, сокровенное.

Сердце кровью обливается - кто-либо испытывает чувство глубокого сострадания, жалости, кому-либо очень грустно, тоскливо.

Сердце обросло мохом - кто-либо стал бездушным, неотзывчивым, черствым.

Сердце упало (оборвалость) - неожиданно охватил испуг, страх, тревога.

Сидеть в печенках - крайне раздражать.

Сквозь зубы - сердито, гневно, со злостью.

Скрежетать зубами - выражать сильное негодование, злобу.

Слава Богу - выражение радости, удовлетворения по поводу чего-либо.

Смешинка в рот попала - никак не может удержаться от смеха.

Смотреть косо - выражать недовольство, таить злобу против кого-либо.

Смотреть сверху вниз - относиться к кому-либо высокомерно.

Фразеология - один из разделов языкознания, изучающий устойчивые сочетания слов. Наверняка каждый из нас знаком с выражениями« бить баклуши», «водить за нос», «как гром среди ясного неба», «спустя рукава» и т. д. Но многие ли из нас хоть раз задумывались о том, откуда они пришли в наш язык? Предлагаю Вашему вниманию небольшую подборку фразеологизмов с их значениями и историей происхождения, благодаря которым Вы, возможно, узнаете что-то новое и сможете сделать свою речь более выразительной и разнообразной.

Начнем, пожалуй, с такого общеизвестного выражения, как «Авгиевы конюшни» , использующееся при описании очень грязного места, для очистки которого потребуются немалые усилия. Фразеологизм берет свое начало со времен Древней Греции, где жил царь Авгий, очень любивший лошадей, но не уход за ними: конюшни, где обитали животные, не видели уборки около тридцати лет. Согласно легенде, на службу к царю поступил Геракл(Геркулес), который получил от Авгия приказание вычистить стойла. Для этого силач использовал реку, поток которой направил в конюшни, тем самым избавившись от грязи. Впечатляет, правда?

«Альма-матер» (от лат. «мать-кормилица»)

В древности студенты использовали этот фразеологический оборот, описывая учебное заведение, которое их как бы «вскормило», «вырастило» и «воспитало». В настоящее время его употребляют с некоторой долей иронии.

«Ахиллесова пята» (слабое, уязвимое место)

Источник этого фразеологизма - древнегреческая мифология. По легенде, Фетида - мать Ахилла- хотела сделать своего сына неуязвимым. Для этого она окунула его в священную реку Стикс, позабыв, однако, о пятке, за которую держала мальчика. Позже, сражаясь со своим врагом Парисом, Ахилл получил стрелу в эту пятку и умер.

«Гоголем ходить» (прохаживаться с очень важным видом, самоуверенно)

Нет, это выражение никак не связано с известным русским писателем, как это может поначалу показаться. Гоголь - это дикая утка, которая ходит по берегу с откинутой назад головой и выпяченной грудью, что наталкивает на сравнение с человеком, пытающимся показать всю свою важность.

«Зарубить на носу» (очень хорошо что-то запомнить)

В данном выражении слово« нос» вовсе не означает часть человеческого тела. В древности этим словом именовали дощечки, на которых делали всевозможные пометки. Люди носили ее с собой в качестве напоминания.

«Уйти с носом» (уйти ни с чем)

Еще один фразеологизм, связанный с носом. Однако он, как и предыдущий, не имеет ничего общего с органом обоняния. Свое начало это выражение берет из Древней Руси, где было широко распространено взяточничество. Люди, имея дело с властями и надеясь на положительный исход, пользовались« приносами»(взятками). Если судья, управляющий или дьяк принимали этот« нос», можно было быть уверенным, что все разрешится. Однако если взятка была отвергнута, проситель уходил со своим« носом».

"Ящик Пандоры" (источник бед и несчастий)

Древнегреческий миф гласит: до того, как Прометей не похитил у богов огонь, люди на земле жили в радости и не знали никаких бед. В ответ на это Зевс отправил на землю невиданной красоты женщину - Пандору, дав ей ларец, в котором хранились все человеческие несчастья. Пандора, поддавшись любопытству, открыла ларец и все их рассыпала.

«Филькина грамота» (не представляющий никакой ценности документ, бессмысленная бумажка)

Этот фразеологический оборот уходит корнями в историю русского государства, а точнее - во времена царствования Ивана IX Грозного. Митрополит Филипп в своих посланиях к государю пытался убедить того в смягчении проводимой им политики, отменить опричнину. В ответ Иван Грозный лишь назвал митрополита« Филькой», а все его грамоты - «филькиными».

Это лишь некоторые из фразеологизмов русского языка, которые имеют за собой весьма интересную историю. Надеюсь, что представленный выше материал оказался для Вас полезным и увлекательным.

Что такое фразеологизмы? Каково их происхождение? Для чего мы используем их в речи? Из чего складывается смысл этих словосочетаний? Будем разбираться.

Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания, обороты речи с самостоятельным образным значением.

В таких словосочетаниях отдельные слова теряют свою самостоятельность, а смысловая нагрузка ложится на словосочетание в целом.

Для чего мы используем фразеологизмы в своей речи?

Часто простых слов бывает недостаточно для более точного речевого эффекта. Используя фразеологизмы, мы более точно высказываем своё отношение к происходящему, а речь становится более яркой, образной и эмоционально насыщенной.

В качестве фразеологизмов могут выступать и целые предложения. Например, «кашу маслом не испортишь», т.е. полезное приносит пользу, а не вредит; «как Мамай прошёл» – полный беспорядок и разруха; «куда Макар телят не гонял» – очень далеко, неизвестно куда и т.д. Многие фразеологизмы заменяются одним словом. Например, «кот наплакал», т.е. мало; «как в воду канул» – пропал, исчез; «пойти ва-банк» – рискнуть и т.д.

Происхождение фразеологизмов

По происхождению фразеологизмы русского языка можно разделить на две большие группы – исконно-русского происхождения и заимствованные из других языков.

Исконно-русские фразеологизмы

Исконно-русские пришли издревле и связаны с культурой, древними народными верованиями, традициями, обычаями, обрядами нашего народа. Они отражают отношение как к достоинствам, так и недостаткам человека. Например, «бить баклуши» – бездельничать (баклуши – это заготовки для деревянных ложек, делать их было очень просто и работа считалась лёгкой), «набить карман» – получить доход любыми средствами (раньше карманом называли мешочек с деньгами) и т.д.

Большинство фразеологизмов возникло как в самом языке: «медвежья услуга» –плохая помощь, так и в художественной литературе: «мартышка и очки» – вертлявость, «счастливые часов не наблюдают» – для счастливых времени не существует и др.

«Окупить с лихвой» – окупится, компенсируется, вознаградится с избытком. Древнерусское слово лихва обозначало прибыль, доход. В 17-18 веках – прибыль, процент. А с 19 века – прибыль, избыток, излишек.

«Пристал как банный лист» – данное выражение адресуют крайне надоедливому, назойливому человеку. Этот оборот возник из житейских наблюдений русского народа. В баню обычно ходили с берёзовыми или другими вениками, а когда парились, хлестали ими себя. Листочки отрывались от веника и приставали (прилипали) к телу.

«Ободрать как липку» – обворовать, лишить всего кого-либо. Этот оборот пришёл из крестьянской речи. Когда-то крестьяне изготавливали корзины, плели лапти и другие бытовые предметы из лыка. А лык добывали из молодых липовых деревьев, которые обдирали полностью.

«Идти по линии наименьшего сопротивления» – уклоняться от трудностей или неприятностей, искать лёгкий способ решения чего-либо. Русские физики им пользовались в профессиональной речи, когда говорили об избирательном прохождении тока по линии с наименьшим электрическим сопротивлением.

Заимствованные фразеологизмы из других языков

Заимствованные фразеологизмы пришли из старославянского языка: «ищите и обрящете» –ищите и найдёте, и из других языков народов мира: «разбить наголову» – победить (немец. яз.), «потерянное поколение» – неуспешное, нравственно надломленное (франц. яз.) и др.

Фразеологизмы нельзя дробить (слова менять местами или убирать из словосочетания), менять ударение т.к. изменится смысл и окраска речи.

«Божьей милостью» – так говорят о человеке с прирождённым талантом или владеющим чем-то в совершенстве. Это выражение пришло к нам из латинской формулы титулования монархов (Dei gratia – Божей милости).

«Мизинца не стоить» – быть ниже уровня чего-либо, быть недостойным кого-либо, ничтожным по сравнению с кем-то. Пришло из Библии. У некоторых народов был обряд обсекая мизинцев или других пальцев.

«Золотая лихорадка» – азарт, возбуждение, ажиотаж, связанные с добычей золота. Пришло к нам из США, когда в 19 веке на Аляске открыли месторождения золота (выражение Gold-fever).

«Прикрыться фиговым листом» – примитивная маскировка каких-то или чьих-то неблаговидных намерений. Ева, по библейскому мифу, после грехопадения, испытывая стыд, прикрыла свою наготу листьями фигового дерева (смоковницы).

В заключение

В данной статье я дала общее представление о понятии, особенностях и происхождении фразеологизмов. В последующем я дам более подробную информацию по этой теме. Надеюсь, мой материал расширит ваши познания в области русского языка и разговорной речи, и поможет более уместно и правильно к слову употреблять фразеологические обороты.