Открытки. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" (илл.В.Каневского)



Однажды в воскресенье отец с матерью собрались на ярмарку в соседнее
село.
- Смотри, из дому ни на шаг! - сказал он. - Открывай учебник и берись
за ум. Слышишь?...
Нильс тяжело вздохнул и уселся за стол...
Но стоило ему посмотреть в книгу, как его сразу начинало клонить ко сну. Глаза его сами собой слипались, и кончилось тем, что Нильс крепко заснул...Его разбудил какой-то шорох...
Нильс прямо глазам не верил. На краю сундука сидел маленький человечек.

Мягкими, неслышными шагами подошел лис Смирре к озеру...
Он подбирался к стае так тихо, так осторожно, что ни один гусь не
услышал приближения врага. Но старая Акка услышала. Резкий крик ее разнесся над озером, разбудил гусей, поднял всю стаю в воздух.
И все-таки Смирре успел схватить одного гуся...
Лис бросился к лесу - Нильс за ним.
- Сейчас же отпусти гуся! Слышишь? - кричал Нильс.
- Ах, это твой гусь? Тем лучше. Можешь посмотреть, как я его съем. Я это ловко делаю!
...Нильс бросился вперед. Обеими руками вцепился он в лисий хвост и дёрнул что было силы.
От неожиданности Смирре выпустил гуся.

Нильс искал бедного Тирле недолго...
В самой гуще кустарника он увидел серый комочек шерсти с реденьким, как
метелочка, хвостиком. Это был Тирле...
- Перебирайся ко мне на плечи, - скомандовал Нильс.
- Я боюсь! Я упаду! - пропищал Тирле.
- Да ты уже упал, больше падать некуда! Лезь скорее! Тирле осторожно
оторвал от ветки одну лапу и вцепился в плечо Нильса. Потом он вцепился в него второй лапой и наконец весь... перебрался на
спину к Нильсу.

Одна за другой крысы оставляли добычу и бежали на звук дудочки. Самые
упрямые ни за что не хотели уходить - жадно и быстро они догрызали крупные крепкие зерна. Но дудочка звала их, она приказывала им покинуть замок, и крысы не смели ее ослушаться...
Чуть только дудочка замолкала, крысы шевелили усами, оскаливали пасти,
щелкали зубами. Вот сейчас они бросятся на маленького человечка и растерзают его в клочки.
Но дудочка играла снова, и крысы снова не смели шевельнуться.
Когда маленький человечек собрал всех крыс, он медленно двинулся к
воротам. А за ним покорно шли крысы.

Крутые склоны горного хребта Кулаберг поднимаются прямо из моря...
В глубине этого неприступного горного кряжа, невидимая и недоступная ни
одному человеку, находится площадка - такая ровная, словно кто-то срезал гигантским ножом верхушку горы. Один раз в году, ранней весной, сюда сходятся все четвероногие и пернатые на великие игрища птиц и зверей...
- Теперь очередь журавлей! Теперь очередь журавлей! - пронеслось над
Кулабергом.
И вот на площадке появились журавли - большие серые птицы на длинных
стройных ногах, с гибкой шеей, с красным хохолком на маленькой точеной головке. Широко раскрыв крылья, журавли то взлетали, то, едва коснувшись земли, быстро кружились на одной ноге. Казалось, на площадке мелькают не птицы, а серые тени. Кто научил журавлей скользить так легко и бесшумно? Может быть, туман, стелющийся над болотами? Может быть, вольный ветер, проносящийся над землей? Или облака, проплывающие в небе?

Глубокой ночью Нильс тихонько выполз из-под крыла Мартина. Он огляделся
по сторонам и, убедившись в том, что никто его не видит, быстро зашагал к замку. У Нильса было важное дело. Во что бы то ни стало он должен повидать филина Флимнеа. Надо выпытать у филина, где живет лесной гном...Пусть гном потребует от него все, что захочет. Нильс все сделает, только бы снова стать человеком!
Нильс долго бродил вокруг замка...Он совсем продрог и хотел уже возвращаться, как вдруг услышал чьи-то голоса...
- Теперь-то он как шелковый... А ведь раньше от него житья не было, -
говорила одна сова хриплым, глухим голосом...
- Неужели же он никогда не превратится в человека? - спросила вторая
сова.
- Трудно ему теперь человеком стать. Ведь знаешь, что для этого нужно?
- Что? Что?
- Это такая страшная тайна, что я могу сказать ее тебе только на ухо...

Куница соскользнула с дерева и, подбежав к обрыву, заглянула вниз.
- А ведь и верно, гуси! - сказала она и проворно стала спускаться по
обрыву.
Смирре следил за каждым ее движением. "Хоть мне и не достанется ничего, - думал он, - зато я отомщу этим бродягам за все свои обиды".
А куница спускалась все ниже и ниже. Она повисала то на одной лапе, то
на другой, а если уж совсем не за что было уцепиться, змеей скользила по расщелинам.

Смотр-р-ри пр-рямо, - прокаркал ворон. - Этот кувшин полон серебра.
Ты должен открыть его. Не откроешь - глаза выклюем, откроешь - с почетом отпустим...
Около кувшина валялась крепкая, острая, дочиста обглоданная кость.
Нильс поднял ее. Потом выковырял из земли камень и принялся за дело. Он наставил кость, как долото, между крышкой и горлышком, и начал бить по ней камнем. Он бил до тех пор, пока кость не вошла почти наполовину. Тогда Нильс обеими руками ухватился за конец, торчавший снаружи, и повис на нем вместо груза.

Вдруг Нильс от удивления разинул рот:
- Да ведь он же деревянный!
И верно, человек этот с ног до головы был из дерева. И борода у него
была деревянная, и нос деревянный, и глаза деревянные. На голове у деревянного человека была деревянная шляпа, на плечах деревянная куртка, перетянутая деревянным поясом, на ногах деревянные чулки и деревянные башмаки...
Недолго думая, Нильс вскочил на широкую, как лопата, ладонь. Деревянный быстро поднял его и посадил к себе под шляпу.
И как раз вовремя! Из-за угла уже вышагивал Бронзовый!

Море исчезло. Прямо перед Нильсом возвышалась глухая каменная стена...
Невдалеке между двумя круглыми башнями Нильс увидел ворота. Тяжелые кованые створки их были наглухо закрыты. Но чуть только Нильс подошел поближе, ржавые петли заскрежетали, заскрипели, и ворота медленно раскрылись, как будто приглашая Нильса войти. И Нильс вошел...
Перед одной лавкой Нильс остановился и долго стоял как вкопанный.
Это была оружейная лавка...
Нильс набрался духу и шмыгнул в лавку.

Медведица осторожно положила Нильса на землю и, повернув голову,
позвала кого-то ласковым голосом:
- Мурре! Брумме! Идите сюда! Я тут кое-что нашла для вас...
Медведица мордой подтолкнула несчастного Нильса к своим детенышам.
Мурре подскочил первым. Не долго думая, он схватил Нильса зубами за
шиворот и уволок его в угол. Но Брумме тоже не зевал. Он бросился на брата, чтобы отнять у него Нильса. Оба медвежонка принялись тузить друг друга...
Нильсу-то было все равно - у Брумме он в лапах или у Мурре. И так, и
этак плохо. Лучше всего и от того, и от другого поскорее избавиться.

Дверь на его счастье была открыта, и Нильс незаметно проскользнул на кухню. У окна на большом столе лежал Мартин. Лапы и крылья у него были связаны так крепко, что он не мог шевельнуться...
- Мартин, ты жив? - спросил он, подбегая к столу.
- Пока что жив, - уныло ответил Мартин.
- Ну, потерпи еще минуточку, сейчас я тебя освобожу. Нильс обхватил
руками и ногами ножку стола и быстро полез вверх.

Нильс решил построить себе настоящий дом, с дверью, окном и крышей. Он наломал тростника и на Мартине свёз его на лужайку. Потом он срезал в лесу четыыре прямые веточки, обстрогал их хорошенько и заострил с одного конца. Получилось четыре одинаковых колышка.
Тогда Нильс начертил на земле ровных четырёхугольник и принялся вбивать в каждый угол по колышку...
Когда все колышки стояли на месте, Нильс начал строить стены...
- Дом-то хорош, - сказала Акка, - а вот крыша ненадежная: и от солнца
под такой крышей не спрячешься, и от дождя не укроешься. Ну, да этому горю помочь можно. Сейчас мастеров тебе доставлю.
И она куда-то полетела.
Скоро она вернулась с целой стаей ласточек... Не прошло и часа, как дом был со всех сторон облеплен толстым слоем глины.

Вот однажды орлы, вылетев рано поутру, в свой обычный час не
вернулись в гнездо...
Тогда Акка поняла, что какая-то беда стряслась с орлами, и сама полетела к скале.
Еще издали она услышала злой и жалобный крик, доносившийся из орлиного
гнезда. В гнезде, посреди обглоданных костей, старая Акка увидела неуклюжего, безобразного птенца...
Акке стало жалко птенца... И она отправилась искать ему корм.
она выловила в озере большую форель и принесла её птенцу.

Весь вечер, до поздней ночи, собирал Нильс и Фумле-Друмле развеянные
ветром листы и листок за листком приносили Удачнику. Они подбирали их на крышах и чердаках, на ветках деревьев и на дорожках сада, среди мусорной свалки и па колокольне собора. Куда только не заглядывали ворон и мальчик!

Нильс нагнулся к ней и тихонько погладил ее по жестким крыльям. Вот
какая она теперь маленькая рядом с ним!
- Прощай, Акка! Спасибо тебе! - сказал Нильс.
И в ответ ему старая Акка раскрыла крылья, как будто хотела на прощание
обнять Нильса.
Дикие гуси закричали над ним, и Нильсу показалось, что они торопят Акку,
зовут её скорее вернуться в стаю...
И вот она опять в небе, опять впереди стаи.
- На юг! На юг! - звенят в воздухе птичьи голоса.
Нильс долго смотрел вслед улетевшей стае.

Конверт в большом разрешении (кликабельно)

Ты взял в руки новую книгу, посмотрел рисунки, прочитал название. «О чем она?» - спрашиваешь ты. Иногда на такой вопрос можно ответить сразу: «Это повесть о подвиге» или «Это рассказ о веселом путешествии и увлекательных приключениях». Но бывает и по-другому. В книге рассказывается о повседневной жизни. И ты постепенно знакомишься с этой жизнью. Как будто не происходит ничего особенного, просто ты узнаешь героя книги так, как узнавал бы нового товарища. Видишь, чем он занят, о чем думает. Узнаешь и людей, которые живут вокруг него, - его родных,…

Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона… Сельма Лагерлёф

Задуманная как учебник шведской географии, эта книга вот уже более века находит новых читателей по всему миру среди детей и взрослых. В России давно завоевал популярность сокращенный пересказ волшебной истории о мальчике, отправившемся с гусиной стаей в Лапландию. Полная верcия «Удивительного путешествия Нильса Хольгерссона…» - это новое знакомство с любимыми героями, народные предания и занимательная география.

Восемь лап, четыре уха: Истории про Пса и Кота,… Виталий Нехаев

Если в вашем доме живут четвероногие питомцы - кошки, собаки - или вы только хотите завести себе друга, то эта книга для вас. Виктор Нехаев, шеф-редактор журнала «Друг», получает огромное количество писем от своих читателей, в которых они задают массу вопросов о правильном содержании своих подопечных в городских квартирах. Так появилась эта книга, где помимо увлекательных рассказов про питомцев автора, вы найдете советы о совместном содержании кошек и собак, уходе за ними, лечении, дрессировке и тому подобном.

Напиши мне про любовь Элизабет Питерс

Писатели не похожи на простых смертных, а уж авторы любовных романов и вовсе необычные люди. Нелегко изо дня в день воспевать любовь, страсть и ревность, но гонорары стоят трудов. Прознав про писательскую конференцию, языкатая и язвительная библиотекаршаЖаклин Кирби решает немного отвлечься от скучной университетской жизни. А страсти на `любовной` конференции и в самом деле бушуют нешуточные: убита знаменитая журналистка, которая грозилась вывести на чистую воду всех авторов знаменитых бестселлеров. Убийство обставлено столь хитроумно и…

Истории про зверей и людей (сборник) Людмила Улицкая

Открою секрет: в каждом взрослом человеке глубоко спрятан тот мальчик или девочка, которыми они были в детстве. Ребенку иногда бывает трудно и неинтересно читать взрослые книги, зато некоторые взрослые не потеряли способности читать детские. Но им тоже это непросто, потому что молодой человек от пяти до десяти гораздо легче представляет себе, как кот разговаривает с растением на подоконнике, а старая лошадь капризничает, потому что ей хочется, чтобы все ее любили. К тому же взрослому человеку не всегда понятно, что разбитые часы могут быть огромным…

Про Иону Маргарита Хемлин

Об авторе: Маргарита Хемлин родилась в Чернигове (Украина), окончила Литературный институт им. Горького, работала в отделе культуры “Независимой газеты” (1991–1992 годы), в отделе искусства газеты “Сегодня” (1993–1996 годы). Впервые напечатала прозу в журнале “Знамя” (цикл рассказов “Прощание еврейки”, 2005, № 10). Лауреат ежегодной премии “Знамени” по итогам 2007 года (за повести “Про Берту”, № 1, и “Про Иосифа”, № 10). Том повестей ПРО… (Берту, Иосифа, Иону и других) готовится к печати и в виде рукописи представлен на соискание премии “Большая книга”.

Дума про невмирущого Павло Загребельний

Повість "Дума про невмирущого" розповідає про трагічну долю українського юнака, яка стала символом гідності й непереможності людського духу. В шістнадцять років він добровольцем пішов на фронт. Він мріяв бути вченим, а став солдатом, зустрівся віч-на-віч з війною і не відступив, мужньо бився з фашистами, захищаючи рідну землю, батька й матір, свою кохану. Тяжкопораненим він потрапив у полон, та й там, у нелюдських умовах концтаборів, не припинив боротьби, вмирав, повертався до життя і знову вмирав, але не підкорився…

За державу обидно. Вопросы и ответы про СССР Дмитрий Пучков

История, которую репрессировали двадцать лет подряд, нуждается в реабилитации. ГОБЛИН известен всем любителям качественного перевода художественных и мультипликационных фильмов. На популярнейшем интернет-ресурсе "Тупичок Гоблина" www.oper.ru хозяину сайта часто задают вопросы про СССР: Все ли покровы сорваны с истории нашей страны? Правду ли говорят по телевизору? Как жилось в Стране Советов? Сколько миллионов младенцев сожрал лично Сталин? Каковы истинные масштабы преступлений кровавой гэбни? Что такое советская интеллигенция и какова ее роль…

Отдыхай с Гусом Хиддинком: четыре анекдотичные… Нина Башкирова

«Отдыхай с Гусом Хиддинком» – четыре нереально смешные фантастические истории, герои которых существуют в каком-то странном пространстве – то ли виртуальном, то ли со смещенным временем, то ли вообще в мире галлюцинаций. В День национального единства русские гении – Пушкин, Достоевский и другие – играют против Рональдинью, Джеррарда, Анри и прочих звезд мира. Со школы знакомые картины, вроде «Грачи прилетели», становятся фанатскими баннерами, а Гоголь переделывает бессмертного «Резизора» под актуальные футбольные нужды. Руководство «Спартака»…

Разведение и откорм гусей Павел Салеев

В брошюре рассматриваются основные породы гусей и даются практические советы по разведению той или иной породы гусей в приусадебном хозяйстве. В популярной форме изложены рекомендации по выращиванию и откорму гусей при различных способах их содержания. Рассчитана на птицеводов-любителей.

Легенди про зоряних капітанів Генрих Альтов

У незвідані далі таємничого космосу вирушають герої фантастичних оповідань - безстрашні капітани зорельотів майбутнього. Вони розвідують невідомі планети, розкривають незліченні таємниці природи. І скрізь, і всюди на пошуки й дерзання їх веде невситима жадоба знань, не покидає мужність і відвага. Вони - сини Землі, всі їхні героїчні діла підпорядковані єдиній меті - турботі про майбутнє людства. Глибокою вірою в людину, в її невичерпні творчі можливості проникнуті “Легенди про зоряних капітанів” Г.Альтова.

Нильс Бор Даниил Данин

Эта книга - краткий очерк жизни и творчества Нильса Бора - великого датского физика-мыслителя, создателя квантовой теории атома и одного из основоположников механики микромира. Современная научная мысль обязана ему глубокими руководящими идеями и новым стилем научного мышления. Он явился вдохновителем и главой интернациональной школы физиков-теоретиков. Замечательной была общественная деятельность ученого-гуманиста - первого поборника международного контроля над использованием ядерной энергии, борца против политики «атомного шантажа»…

Веселые и грустные истории про Машу и Ваню Андрей Колесников

Книга Андрея Колесникова «Веселые и грустные истории про Машу и Ваню» – это современная версия «От двух до пяти» Корнея Чуковского. Дети автора Маша и Ваня взрослеют на глазах. Взрослеют вместе с отцом. Побеждают (чаще) и проигрывают (иногда), делают открытия, удивляются, радуются и грустят. И вместе с ними – хотя порой вдали от них – побеждает и проигрывает, делает открытия, удивляется, радуется и грустит Андрей Колесников, журналист, литератор, отец. Отец троих детей. Ведь старший, Никита, тоже вместе с ними, хотя и далеко от них. Этот удивительный…

Поводом к написанию этого поста послужил выход в издательстве "Вита Нова" замечательной книги Сельмы Лагерлеф "Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции" в 2-х томах с любимыми иллюстрациями Б.А.Диодорова.

В этом издании цветных иллюстраций больше, чем в издании 1979 г.

В 1979 г. - 59, 2013 г. - 63.

Кроме того, в настоящем издании на обороте каждой цветной иллюстрации помещена тоновая штриховая иллюстрация. Т.е. их тоже 63, тогда как в 1979 г. таких иллюстраций -17, по числу глав.

Издание 1979 г. было выпущено в свободном пересказе З.Задунайской и А.Любарской, и как я упоминал состоит из 17 глав.
Издание же "Вита Новы" включает полный перевод эпопеи, принадлежащий переводчику и литературоведу Л.Ю.Брауде (1927-2011). А это, между прочим - 55 глав!!!
Она же подготовила специально для этой книги послесловие и комментарии.
Конечно, новое издание - совершенно изумительное!
Я в восторге и восхищении!

Сравним качество печати иллюстраций в старом и новом издании:

2013 г.

1979 г.

Но книга 1979 г. мне тоже очень дорога. Тем более,что книга подписана мне Мастером - Борисом Аркадьевичем Диодоровым.

Ну, а первое советское издание вышло в 1940 г. в сильно усеченном виде.
Из эпопеи произведение превратилось просто в сказку.
К сожалению, иллюстраций в ней очень мало.

С.Лагерлеф "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями".
Москва-Ленинград, Детиздат ЦК ВЛКСМ 1940 г.
Свободная обработка З.Задунайской и А.Любарской.
Рисунки А.Могилевского.(обложка, форзацы, цветной фронтиспис, титульный, заставка, концовка)
Картонный составной переплет, увеличенный формат.
126 стр., тираж 50000 экз.



Для сравнения приведу частично первую главу из изданий 1940 г. и 1979 г.



Так что появилось у меня в библиотеке уже восьмое издание "Путешествий.."
Восемь мальчишек и огромная стая гусей живут теперь у меня на полках))).

"Чудесное путешествие..." - Чудесная книга!

UPD: по просьбе

Сельма Лагерлёф, худ. Карл Ларссон

Се́льма Отти́лия Луви́са Ла́герлёф
(швед. Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf; 20 ноября 1858, Морбакка, Швеция — 16 марта 1940, там же) — шведская писательница, первая женщина, получившая Нобелевскую премию по литературе
(1909) и третья вообще, получившая Нобелевскую премию (после Марии Кюри и Берты Зуттнер).

Пузыренко Марина

Центральное произведение Сельмы Лагерлёф — сказочная книга «Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции»
(швед. Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige) (1906—1907) вначале задумывалась как учебная
. Написанная в духе демократической педагогики, она должна была в увлекательной форме рассказать детям о Швеции, её географии и истории, легендах и культурных традициях.

Книга построена на народных сказках и легендах.
Географические и исторические материалы скреплены здесь сказочной фабулой. Вместе со стаей гусей, ведомой старой мудрой Аккой Кебнекайсе, на спине гуся Мартина Нильс путешествует по всей Швеции. Но это не просто путешествие, это и воспитание личности. Благодаря встречам и событиям во время путешествия в Нильсе Хольгерссоне просыпается доброта, он начинает волноваться чужими несчастьями, радоваться радостями другого, переживать чужую судьбу как свою.

Е. Алмазова, В. Шваров.

В мальчике появляется способность сопереживать, без которой человек не человек. Защищая и спасая своих сказочных попутчиков, Нильс полюбил и людей, понял горе своих родителей, страдания сирот Оосы и Матса, трудную жизнь бедняков. Из путешествия Нильс возвращается настоящим человеком.

Книга получила признание не только в Швеции, но и во всем мире. В 1907 Лагерлёф была избрана почетным доктором Уппсальского университета, в 1914 году стала членом Шведской академии.

В 1909 году писательнице была вручена Нобелевская премия по литературе «как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все её произведения».

Tatiana Laponkina

У меня есть издание с иллюстрациями О. Васильева, Э.Булатова

В России первый перевод книги
был выполнен Любовью Хавкиной и появился в 1908 году (первый том, второй — в 1909). Перевод делался, вероятно, с немецкого языка. Успеха книга не получила и вскоре оказалась забыта. В 1910 году в полное собрание сочинений Лагерлёф вошёл перевод сказки, выполненный А. Кайранским и М. Барсуковой. В 1911 году появился ещё один, анонимный перевод. Принято считать, что они также были выполнены с немецкого языка.

Популярной книга стала только в 1940 году, когда советские литераторы З. М. Задунайская и А. И. Любарская

Написали её свободную обработку для детей и именно в таком виде книга стала популярна у советских читателей. От оригинала обработка отличалась сильно сокращённой сюжетной линией и упрощением некоторых исторических и биологических деталей. По сути, это был не учебник шведской географии в виде сказки, а просто сказка.

Полноценный перевод книги со шведского был выполнен только в 1975 году переводчицей Людмилой Брауде.